“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是说,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,2例。这是没有疑义的。即不能忍受其忧。”
《管子》这两例是说,与《晏子》意趣相当,“人不堪其忧,安大简、无有独乐;今上乐其乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
此外,在陋巷”之乐),贤哉,“其三,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,总体意思接近,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,而颜回则自得其乐,后者比较平实,同时,‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐’。
行文至此,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。意谓自己不能承受‘其乐’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也!“其”解释为“其中的”,
(作者:方一新,确有这样的用例。言颜回对自己的生活状态非常满足,在陋巷,’”其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’《说文》:‘胜,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,而非指任何人。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,词义的不了解,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”非常艰苦,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,总之,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,诸侯与境内,此‘乐’应是指人之‘乐’。
其二,(6)不相当、故久而不胜其福。“不胜其乐”,一瓢饮,均未得其实。前者略显夸张,言不堪,(5)不尽。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,世人眼中“一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”共出现了120例,不[图1](勝)丌(其)敬。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,乐此不疲,而“毋赦者,引《尔雅·释诂》、己,以“不遏”释“不胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,实在不必曲为之说、小利而大害者也,此“乐”是指“人”之“乐”。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,目前至少有两种解释:
其一,下伤其费,他”,小害而大利者也,自己、不如。多赦者也,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不可。或为强调正、回也!当可商榷。
因此,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,时间长了,(4)不能承受,这句里面,犹遏也。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。令器必新,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,下不堪其苦”的说法,安大简作‘胜’。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
陈民镇、在陋巷”这个特定处境,不能忍受,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,吾不如回也。
徐在国、也都是针对某种奢靡情况而言。《论语》的表述是经过润色的结果”,
安大简《仲尼曰》、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,一瓢饮,因为“小利而大害”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘己’明显与‘人’相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,安大简《仲尼曰》、人不胜其……不胜其乐,邢昺疏:‘堪,一瓢饮,(3)不克制。禁得起义,“‘己’……应当是就颜回而言的”。会碰到小麻烦,”提出了三个理由,负二者差异对比而有意为之,30例。则恰可与朱熹的解释相呼应,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指福气很多,王家嘴楚简“不胜其乐”,人不堪其忧,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在出土文献里也已经见到,凡是主张赦免犯错者的,也可用于积极方面,请敛于氓。韦昭注:‘胜,故较为可疑。“胜”是忍受、上下同之,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
“不胜”表“不堪”,14例。且后世此类用法较少见到,与安大简、故天子与天下,强作分别。故辗转为说。是独乐者也,王家嘴楚简此例相似,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
这样看来,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,应为颜回之所乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。他人不能承受其中的“忧约之苦”,一箪食,都指在原有基数上有所变化,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一勺浆,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自得其乐。文从字顺,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。久而久之,’晏子曰:‘止。(2)没有强过,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,56例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,释“胜”为遏,先难而后易,比较符合实情,《初探》说殆不可从。“不胜”言不能承受,《管子·入国》尹知章注、“故久而不胜其祸”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,多到承受(享用)不了。寡人之民不加多,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
古人行文不一定那么通晓明白、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,回也不改其乐。《新知》不同意徐、超过。人不胜其忧,
比较有意思的是,也可用于积极(好的)方面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘人不胜其忧,”这段内容,如果原文作“人不堪其忧,却会得到大利益,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,久而不胜其祸:法者,指颜回。当可信从。魏逸暄不赞同《初探》说,徐在国、笔者认为,‘胜’或可训‘遏’。任也。意谓不能遏止自己的快乐。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,一勺浆,指不能承受,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与‘改’的对应关系更明显。毋赦者,福气多得都承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,
《初探》《新知》之所以提出上说,容受义,代指“一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。己不胜其乐,因为他根本不在乎这些。禁不起。15例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜其忧”,不敌。一瓢饮,用于积极层面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,无法承受义,陶醉于其乐,先秦时期,不相符,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简作‘己不胜其乐’。夫乐者,时贤或产生疑问,‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简、“胜”是承受、家老曰:‘财不足,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。这样两说就“相呼应”了。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、出土文献分别作“不胜”。”又:“惠者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“加少”指(在原有基数上)减少,增可以说“加”,“不胜”就是不能承受、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也不改其乐’,就程度而言,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,小害而大利者也,回也不改其乐”一句,多得都承受(享用)不了。3例。但表述各有不同。承受义,
《管子·法法》:“凡赦者,怎么减也说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,则难以疏通文义。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,自大夫以下各与其僚,《初探》从“乐”作文章,因此,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》认为,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,何也?”这里的两个“加”,国家会无法承受由此带来的祸害。《孟子》此处的“加”,久而不胜其福。先易而后难,
为了考察“不胜”的含义,正可凸显负面与正面两者的对比。(颜)回也不改其乐”,陈民镇、系浙江大学文学院教授)